Пекином были получены претензии по непоставке. В середине зимы, к примеру, больницы и детские сады Ленинграда испытывали нехватку риса.
It is more or less close. However, for a quality translation I'd prefer to have a context, a few sentences before and after the part for translation.
My advise is to use specialized vocabularies for economy and banking for business texts.    
Forum » Learning Russian
Languages:  
			 English-Russian
			 
			
			
			  
		       
Category: Learning Russian 
Please correct my translations
carolgreen737 - Sep 28, 2012 at 01:56
	
	Complaints about non-delivery reached Beijing: hospitals and kindergartens in Leningard, for instance, were out of rice in the middle of winter.
Жалобы (nominative) в недостаьки(instrumental) достигала бегинь(prepositional): больницы и детской в Ленинграде (prepositional), например, были наскончился рисови за посреди в зимe (prepostional).
I admit this is very very confusing for me. Nonetheless, after your corrections the rest would shed more light..
		Learning Russian 
		| EN-RU 
	
   1 comment
 
	Maria... - Sep 28, 2012 at 13:00
		
			

 Home page
 Home page Vocabulary
 Vocabulary Sounds & Letters
 Sounds & Letters Texts
 Texts Forum
 Forum