Gérondif
Грамматика --> Gérondif
Gérondif (герундий) соответствует русскому деепричастию несовершенного вида, например улыбаясь, читая, приближаясь и т.д. Обозначая протекающее во времени действие, gérondif в то же время выполняет функцию наречия и служит обстоятельственным дополнением к другому глаголу.
Слушая этого человека, он думал о своём отце.
Il a laissé un message en partant.
Уходя, он оставил сообщение.
Gérondif образуется прибавлением окончания -ant к основе 1-го лица множественного числа настоящего времени.
Nous finissons => finissant
Nous partons => partant
Исключение составляют формы ayant, étant и sachant.
Как правило gérondif употребляется с частицей en.
en finissant – заканчивая
en partant – уходя
Частица en может опускаться при gérondif, стоящим в начале предложения, и всегда опускается перед ayant, étant, а также gérondif, выступающем в роли обстоятельства причины.
Я его встретил, когда был ребёнком.
Gérondif, как правило, выражает одновременность по отношению к настоящему, прошедшему или будущему.
Il le dira en souriant. – Он это скажет улыбаясь.
Il le disait en souriant. – Он это говорил улыбаясь.
Наречие tout, стоящее перед gérondif, подчеркивает одновременность и непрерывность действия. В переводе на русский язык в таких случаях часто используются выражения продолжая/не прерывая/не прекращая делать что-либо.
Он работает, продолжая слушать радио.
Il les précède, tout en continuant à parler.
Он их обгоняет, не прерывая разговора.
Gérondif предельных глаголов (обозначающих действие, которое имеет ограниченную длительность и предполагает конец или результат действия) может выражать предшествование.
Возвратившись домой, Мария начала готовить.
Отрицательная форма gérondif образуется с помощью слов ne и pas, которые ставятся до и после глагола, соответственно. В то же время отрицательная форма gérondif чаще всего заменяется конструкцией sans+infinitif.
Она говорила это, не глядя на меня.
В зависимости от контекста gérondif может переводиться на русский язык деепричастием настоящего или прошедшего времени, предложным сочетанием, придаточным предложением, а также личной формой глагола.
Ты сможешь его догнать, если быстро побежишь. (придаточное предложение)
Elle me regardait en souriant.
Она с улыбкой смотрела на меня. (существительное с предлогом)
Il regardait la télé en mangeant son dessert.
Он ел десерт и смотрел телевизор. (личная форма)